-
1 Frage
сущ.1) общ. предмет обсуждения, проблема, дело, вопрос2) лингв. (schwierige) вопрос3) выч. запрос -
2 Preisfrage
1) etw. ist eine Preisfrage Frage v. Preis что-н. зави́сит от цены́. es ist eine reine Preisfrage, welchen Mantel wir kaufen како́е пальто́ мы ку́пим - э́то бу́дет зави́сеть от цены́3) schwierige Frage тру́дный вопро́с -
3 трудный
schwer, schwierig; mühsam ( утомительный)трудный ребенок ( для воспитания) — schwieriges Kind -
4 тяжелый
1) schwer2) ( суровый) schwer, hart3) ( трудный) schwer, schwierig, beschwerlich; mühevoll ( утомительный)тяжелый физический труд — Schwerarbeit f4) ( тяжеловесный) schwerfällig5) ( серьезный) ernst, schwierig6) ( неуживчивый) unverträglich; unbequem•• -
5 трудный
трудный schwer, schwierig; mühsam (утомительный) трудный вопрос schwierige Frage в трудную минуту in schwerer Stunde трудные дни harte Tage трудный ребёнок( для воспитания) schwieriges Kind -
6 тяжёлый
тяжёлый 1. schwer 2. (суровый) schwer, hart тяжёлое наказание eine harte Strafe 3. (трудный) schwer, schwierig, beschwerlich; mühevoll (утомительный) тяжёлая задача eine schwere Aufgabe тяжёлый вопрос schwierige Frage тяжёлый физический труд Schwerarbeit f тяжёлое дыхание mühsamer Atem 4. (тяжеловесный) schwerfällig тяжёлый стиль schwerfälliger Stil 5. (серьёзный) ernst, schwierig тяжёлая болезнь ernste Krankheit 6. (неуживчивый) unverträglich; unbequem человек с тяжёлым характером ein unverträglicher ( schwieriger] Mensch а тяжёлая промышленность Schwerindustrie f тяжёлый вес спорт. Schwergewicht n тяжёлый на подъём schwerfällig тяжёлая пища grobes ( schwerverdauliches] Essen тяжёлый воздух dumpfe ( stickige] Luft -
7 auseinanderklamüsern
vt meppum. огран.1. разобраться в чём-л.eine schwierige Frage, eine verwickelte Sache auseinanderklamüsern.2. растолковать, объяснить. Kannst du mir das mal auseinanderklamüsern?Wenn ich mehr Zeit habe, werde ich es dir schon auseinanderklamüsern.Ich habe mich bemüht, es ihm auseinanderzuklamüsern. Der hat es trotzdem nicht begriffen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auseinanderklamüsern
-
8 Ende
n: am Ende der Welt шутл. на краю света. Er wohnt am Ende der Welt, zwei Stunden Fahrt.Euer Nest (Ort) liegt ja am Ende der Welt, das dicke Ende kommt noch [kommt nach] самое плохое ещё впередиэто только цветочки, ягодки впереди. Freu dich nicht zu früh, das dicke Ende kommt nach, das Ende vom Lied то, чем кончилось дело(печальный) конец дела. Jetzt hat man ihn ja doch eingelocht, das ist das Ende vom Lied.Und doch hat er das arme Mädchen verlassen, das ist das Ende vom Lied.Das Ende vom Lied war, daß alles beim alten blieb.Nun haben sie das Spiel verloren, das ist das Ende vom Lied, mit seinem Latein [mit seiner Kunst, seiner Weisheit] am [zu] Ende sein стать в тупик, дойти до точки, не знать, что делать дальше. Du quasselst schon eine Stunde lang, bist du bald mit deinem Latein am Ende?Als man ihm diese schwierige Frage stellte, war er mit seinem Latein am Ende.Ich weiß nicht, wie ich den Wecker zusammenbauen kann, nun bin ich mit meiner Weisheit am Ende. ein Ende кусок, кусочек. Die Mutter gab jedem ein Ende Wurst mit auf den Weg.Er riß sich ein Ende Bindfaden ab.Hast du vielleicht ein Ende Kordel [Draht] da?Hast du ein Endchen Stoff [Brot] für mich? ein ganzes [gutes] Ende "конец", расстояние. Du hast aber ein ganzes Ende zu laufen.Von hier bis zum Zoo ist es ein ganz schönes Ende, da würde ich lieber mit der Bahn fahren.Es ist noch ein gutes Ende bis zum Bahnhof, etw. am verkehrten [falschen] Ende anfassen взяться за дело не с того конца. Wie konntest du bloß mit solchen Vorwürfen rausrücken? Das hast du am verkehrten Ende angefaßt. am Ende sein "дойти", обессилеть, измучиться. Immer in der Tretmühle sein! Nun bin ich am Ende, am Ende gar чего доброго. Du willst doch nicht am Ende gar kündigen?Am Ende gar kommt er überhaupt nicht, da ist das Ende von weg [von ab, von fort] это чересчур [неслыханно, невероятно]!, это не лезет ни в какие ворота! Jetzt wird unsere Straße diesen Sommer wieder nicht fertig gebaut. Da ist das Ende von weg!Jetzt hat die Firma wieder was Falsches geliefert. Da ist doch das Ende von weg! ein langes Ende каланча (о человеке). Ist das ein langes Ende! Bestimmt ist er über ein Meter neunzig. alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei шутл. всему приходит конец.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ende
-
9 hm!
1. выражение согласия, одобрения: угу! "Kommst du mit ins Kino?" — "Hm.""Du hast es schon am Morgen erfahren, nicht wahr?" — "Hm ja."2. выражение задумчивости, смущения: нумм. Hm, das ist eine schwierige Frage."Hm", machte Clauß, "warum sollen die Leute auch nicht geschliffen werden?"Hm, hm. Und auch die Fußspuren sind nicht die seinen.3. выражение удивления: да ну? "Ich habe im Lotto gewonnen!" — "Hm?"4. выражение упрёка: не! Hm, hm, das ist ja sehr bedenklich.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hm!
-
10 Schweigen
n: Schweigen im Lande {im Walde] полнейшая [гробовая] тишина. Stellt der Lehrer eine schwierige Frage, herrscht Schweigen im Lande.Als nach dem Täter gefragt wurde, herrschte Schweigen im Walde.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schweigen
-
11 auseinanderklamüsern
entwirren: schwierige Frage распу́тывать /-пу́тать. jdm. etw. auseinanderklamüsern erklären разжёвывать /-жева́ть кому́-н. что-н. -
12 сложный
1) ( не простой) kompliziert; verwickelt ( запутанный); schwierig ( трудный)2) ( составной) zusammengesetztсложное слово грам. — Zusammensetzung f; zusammengesetztes Wort, Kompositum n, pl -ta -
13 сложный
сложный 1. (не простой) kompliziert; verwickelt (запутанный); schwierig (трудный) сложная конструкция komplizierte Konstruktion сложный вопрос verwickelte Frage сложная задача schwierige Aufgabe 2. (составной) zusammen|gesetzt сложное слово грам. Zusammensetzung f c; zusammen|gesetztes Wort, Kompositum n 1, pl -ta -
14 wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen
(wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [herumgehen])(nicht wagen, eine schwierige Sache anzupacken; sich nicht an eine heikle Sache wagen)обходить какой-л. трудный вопрос, не знать как приступить в какому-л. щекотливому вопросу"Ach was!" sagte Bosskow. "Dummes Zeug! Sie schleichen wie die Katze um den heißen Brei!..." (D. Noll. Kippenberg)
Holt hatte das Gefühl, der Anwalt schleiche mit seinen Worten um ihn herum, wie die Katze um den heißen Brei. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)
Er versucht um die Frage herumzugehen wie die Katze um den heißen Brei... (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)
Er drückt sich wie die Katze um den heißen Brei. (B. Uhse. Die Patrioten)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen
-
15 Haut
f. er besteht nur noch aus Haut und Knochen [ist nichts als Haut und Knochen] от него остались (одна) кожа да кости. Heinz ist seit einiger Zeit nichts als Haut und Knochen. Da stimmt doch irgend etwas nicht.Ich habe ihn auf der Straße kaum wieder erkannt, er ist ja nur noch Haut und Knochen, jmdn. bis auf die Haut ausplündern обокрасть, ограбить до нитки кого-л. etw. brennt auf der Haut что-л. задевает за живое. Dieses Buch, Thema brennt auf der Haut. etw. geht jmdm. unter die Haut что-л. волнует, трогает до глубины души кого-л. Stadtpolitik, wenn sie hinter verschlossenen Türen betrieben wird, kann nun mal der Bevölkerung nicht unter die Haut gehen. Sie sollte stets öffentlich sein.Allerlei Unfug, der im Grunde genommen geringfügig war, ging ihm dennoch unter die Haut.Der Schreck ging ihm tief unter die Haut, und er kann immer noch nicht wieder zu sich kommen, seine Haut zu Markte tragena) подвергать себя опасности, рисковать своей шкурой. Ich denke ja gar nicht daran, die Leitung auf ihre Fehler aufmerksam zu machen. Ich habe keine Lust, meine Haut zu Markte zu tragen.Ich trage doch wegen Giselas Unehrlichkeiten nicht meine Haut zu Markte! Das habe ich nicht nötig. Ich deck' den ganzen Schwindel auf.б) шутл. заниматься стриптизом [проституцией]. seine Haut möglichst teuer verkaufen сопротивляться всеми силамиизмотать противника. Wir müssen unsere Haut so teuer wie möglich verkaufen, sonst gewinnen wir nicht, jmd. fühlt sich in seiner Haut nicht wohljmdm. ist nicht wohl in seiner Haut кто-л. чувствует себя не на местекому-л. не по себе. Es geht alles glatt, und doch fühle ich mich nicht wohl in meiner Haut.Auf diesen Leitungsposten wurde er gegen seinen Willen gesetzt. Nun fühlt er sich nicht wohl in seiner Haut.Der Zeuge hat den wahren Sachverhalt verschwiegen, bestimmt ist ihm in seiner Haut nicht wohl, ich möchte nicht in seiner Haut stecken не хотел бы я быть в его шкуре [на его месте]. Man merkt ihr zwar die Krankheit nicht an, aber bedrückt ist sie sehr. Ich möchte nicht in ihrer Haut stecken.Er hat eine schwierige Gerichtsverhandlung vor sich. Ich möchte nicht in seiner Haut stecken, nicht aus seiner Haut (herauskönnen не мочь ничего с собой поделатьостаться верным себе. Er würde ihr sofort eine Liebeserklärung machen, aber er kann nicht aus seiner Haut heraus. Die verdammte Schüchternheit erlaubt es ihm nicht, aus der Haut fahren выйти из себя. Wenn man sieht, wie du dich dabei anstellst, könnte man aus der Haut fahren.Es ist, um aus der Haut zu fahren, wenn man sieht, wie ungerecht es in der Welt zugeht.Bei jedem Bißchen fährt er gleich aus der Haut, seine eigene Haut retten [in Sicherheit bringen] спасать свою шкуру, sich seiner Haut wehren огрызаться, показывать зубы [когти] (защищая себя). Das nächste Mal beschwere dich nicht bei der Mutter über deine Spielkameraden, sondern wehre dich deiner Haut.Statt Ordnung zu stiften, mußte er zusehen, daß er sich seiner Haut wehrte.Er ist nicht Manns genug, sich seiner Haut zu wehren, mit heiler Haut davonkommen уйти невредимым, не пострадав. Es ist ein Wunder, daß sie aus diesem Zugunglück mit heiler Haut davongekommen sind! ganz aus heiler Haut ни с того ни с сего. Ganz aus heiler Haut hat ihn plötzlich die Wut gepackt, mit Haut und Haaren целиком и полностью. Den Bückling hat er mit Haut und Haaren aufgegessen.Und das blieb niemand verborgen, daß sie dieser Frau mit Haut und Haar verfallen war und noch verfallen ist.Er hat sich seiner Forschungsarbeit mit Haut und Haaren verschrieben.Er sieht mich an, als ob er mich mit Haut und Haaren verschlingen wollte. sich auf die faule Haut legenauf der faulen Haut liegen лентяйничать, бездельничать, лодырничать. Du hast jetzt zwar ein paar schöne Erfolge in der Schule erreicht, mein Junge, aber das ist noch lange kein Grund, sich auf die faule Haut zu legen.Statt bei seinen Vorsätzen, gut zu arbeiten, legte er sich auf die faule Haut.Statt in den Ferien mit den anderen auf die Berge zu klettern [sich auf das Examen vorzubereiten], liegt er den ganzen Tag auf der faulen Haut..jmdm. die Haut abziehen [die Haut über die Ohren ziehen] фам. драть с кого-л. шкуруодурачивать, надувать кого-л. Mein Vater versteht nicht viel von Geschäftenich fürchte, man hat ihm bei seinem Grundstückkauf die Haut über die Ohren gezogen, jmds. Haut versaufen фам. пить на чьих-л. поминках, jmdm. die Haut gerben дубасить, колошматить кого-л. ich kann mir das doch nicht aus der Haut schneiden фам. откуда я это возьму?, я что, это рожу, что ли? Wovon soll ich dir denn ein Rennrad kaufen, mein Junge? Ich kann mir das doch nicht aus der Haut schneiden! auf die Haut gearbeitet узкий, облегающий. Mach dir den Rock ruhig etwas weiter! Er ist doch etwas zu sehr auf die Haut gearbeitet.Das Kleid ist wie auf die Haut gearbeitet, sie kann sich darin kaum bewegen. eine (grund)ehrliche [gute, brave, anständige] Haut хороший, добрый, честный малый, порядочный человек. Frau Schulze hat für ihn alles geopfert, diese gute Haut.Wir haben unsere Anni jetzt schon sieben Jahre. Sie ist eine ehrliche, brave Haut.Bei dem Diebstahl kann sie nicht in Frage kommen, sie ist eine ehrliche Haut.Dem kannst du vertrauen, er ist eine anständige Haut, eine arme Haut бедняга. Was sie sich mit ihrem Mann ärgern muß, die arme Haut. hautnah1. животрепещущий, задевающий за живое. Diese Fernsehsendung ließ uns viele Dinge hautnah miterleben.Die hautnahen Szenen des Films haben mich stark beeindruckt.Die Schilderung [Darstellung, Beschreibung] war hautnah.2.: hautnah decken спорт, плотно прикрыть. Der Außen konnte sich der hautnahen Deckung erfolgreich entziehen.Der Torjäger wurde hautnah gedeckt [bewacht].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Haut
См. также в других словарях:
Frage — Anfrage; Fragestellung * * * Fra|ge [ fra:gə], die; , n: 1. Äußerung, mit der man sich an jmdn. wendet und auf die man eine Antwort erwartet: eine dumme, gute Frage; eine rhetorische Frage (eine Frage als bloße rhetorische Figur, auf die man… … Universal-Lexikon
Fermi-Frage — Als Fermi Problem oder Fermi Frage bezeichnet man eine quantitative Abschätzung für ein Problem, zu dem praktisch keine Daten verfügbar sind. Es ist benannt nach dem Kernphysiker Enrico Fermi, der dafür bekannt war, trotz mangelnder Informationen … Deutsch Wikipedia
Einundzwanzig (Quiz) — Quiz 21 ist ein vom NBC als twenty one entwickeltes Quiz Sendungsformat. Inhaltsverzeichnis 1 Spielregeln 2 Vereinigte Staaten (NBC) 3 Ausgaben deutschsprachiger Länder … Deutsch Wikipedia
Elferfrage — Quiz 21 ist ein vom NBC als twenty one entwickeltes Quiz Sendungsformat. Inhaltsverzeichnis 1 Spielregeln 2 Vereinigte Staaten (NBC) 3 Ausgaben deutschsprachiger Länder 3.1 Österreich (ORF) … Deutsch Wikipedia
Quiz 21 — ist ein vom NBC als twenty one entwickeltes Quiz Sendungsformat. Inhaltsverzeichnis 1 Spielregeln 2 Vereinigte Staaten (NBC) 3 Ausgaben deutschsprachiger Länder 3.1 Österreich (ORF) … Deutsch Wikipedia
Judäische Volksfront — Filmdaten Deutscher Titel: Das Leben des Brian Originaltitel: Monty Python’s Life of Brian Produktionsland: GB Erscheinungsjahr: 1979 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Leben des Brian — Filmdaten Deutscher Titel: Das Leben des Brian Originaltitel: Monty Python’s Life of Brian Produktionsland: GB Erscheinungsjahr: 1979 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Life of Brian — Filmdaten Deutscher Titel: Das Leben des Brian Originaltitel: Monty Python’s Life of Brian Produktionsland: GB Erscheinungsjahr: 1979 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Monty Python's Life of Brian — Filmdaten Deutscher Titel: Das Leben des Brian Originaltitel: Monty Python’s Life of Brian Produktionsland: GB Erscheinungsjahr: 1979 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Monty Python’s Life of Brian — Filmdaten Deutscher Titel: Das Leben des Brian Originaltitel: Monty Python’s Life of Brian Produktionsland: GB Erscheinungsjahr: 1979 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Romani ite domum — Filmdaten Deutscher Titel: Das Leben des Brian Originaltitel: Monty Python’s Life of Brian Produktionsland: GB Erscheinungsjahr: 1979 Länge: 90 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia